Ettekandja kutsus politsei turistile, kes tellis keelevea tõttu granaadi

Inna-Katrin Hein
Copy
Granaat. Pilt on illustreeriv.
Granaat. Pilt on illustreeriv. Foto: Tatiana Popova / Shutterstock

Portugalis Lissabonis kutsus ettekandja politsei turistile, kellel tekkis keeleline segadus.

Korrakaitsjad saabusid restorani ja panid mehe käed raudu, arvates, et tegemist on terroristiga. Turist vabastati hiljem, kui selgus, et ta tegi tõlkevea. Politsei ei avaldanud segadusse sattunud turisti nime, teatab Insider.

36-aastane mees kasutas oma telefonis olevat tõlkerakendust, et tellida Portugália restoranis jooki, teatas Correio da Manhã. Aserbaidžaani päritolu ja Iisraeli kodakondsust omav mees rääkis peamiselt vene keeles. Vene keeles on «granaat» («граната») ja «granaatõun» («гранат») sarnased sõnad, mis ajendas rakendust andma puuviljale portugali keeles vale tõlke. Heebrea keeles, Iisraeli ametlikus keeles, kasutatakse mõlema kohta samuti sama sõna.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles