- Meie rahvalaulupärand ei tunne kangelaslaule, kus vinged eesti mehed hooplevad oma vägitegudega.
- Kohustuslik nekrutiks võtmine on olnud läbi aja märgilise tähendusega sündmus.
- Ka sõna vägi on sõjavägi, väidab üks eesti vanasõna.
MINEVIKU SÕJAFOLKLOORIST PRAEGUSE SÕJA AJAL: kultuuriloolane ja folklorist Marju Kõivupuu tutvustab sõja ja lahingutega seotud Eesti folkloori läbi aegade.
Kes meist seda ütlust ei teaks – esimesed heidetakse, tagumised tapetakse, keskmised koju tulevad. Kõlab see kui ürgne esivanemate elutarkus manitsemaks lihtsurelikku käima igas ettetulevas olukorras tasakaalukalt kuldset keskteed, mitte olema ei liig tormakas ega ka liig uimane, hoidma ikka mõistlikult madalat profiili. Kes nimetab seda elufilosoofiat talupojatarkuseks, kes oskuseks kohanduda ja keerulistest olukordadest eluga välja tulla.
«Venna sõjalugu»
Tuttavaks on need manitsus- või õpetussõnad saanud meile eeskätt vanade regilaulude vahendusel, mis räägivad venna või perepoja nekrutiks võtmisest, tema sõttakutsumisest. Folkloristid tunnevad seda laulutüüpi kui «Venna sõjalugu».
Metsalind, mõisa- või vallaametnik toob sõjasõnumeid, kannab kätte kroonu käsu – ei taheta sõtta ema-isa, isegi mitte õde, vaid ikka vennal tuleb minna. Ja nii asub õde venda õpetama, kuidas sõjas hakkama saada; annab vennale vöö vahele kaasa kirjatud kindad, selga omaõmmeldud hamme, kuhu kaitsvad kirjad sisse õmmeldud. Nende järgi tunneb õde venna ära, kui see porise, verise ja kurnatuna hulga aja pärast sõjast koju naaseb. Õde kütab vennale sauna, kasib ta sõjasaastast puhtaks, vihtleb liikmed pehmeks ning ravib-rohitseb haavad terveks.
[- - -] Sõsar, noori linnukene!
Uha mu hobu porista,
mõse mu saapad savista,
sis ma aja sõajuttu,
kudas sõan sõditasse,
või sääl Rootsin raiutasse,
Riia alla reisitasse.
Sõan ei ole naine armas,
naine armas, kaasa kallis!