![Hollandi telekanal pani Inglismaa - Saksamaa jalgpallimatši eel mängitud Saksa hümnile subtiitriteks vanad hümnisõnad.](http://f10.pmo.ee/v2j6THx-m-C9OBk3wZ0xFoPKX08=/1442x0/filters:format(webp)/nginx/o/2021/07/02/13887630t1h272e.jpg)
Hollandi telekanal oli sunnitud vabandama pärast seda, kui pani enne Inglismaa-Saksamaa kohtumise algust Wembley staadionil mängitud Saksa hümni ajal subtiitritesse hümni sõnad, mis olid kasutusel enne 1952. aastat.
Hollandi telekanal oli sunnitud vabandama pärast seda, kui pani enne Inglismaa-Saksamaa kohtumise algust Wembley staadionil mängitud Saksa hümni ajal subtiitritesse hümni sõnad, mis olid kasutusel enne 1952. aastat.
Hollandi üks juhtivaid telekanaleid NPO pani vutimatši eel mängitud Saksa hümni ajal teleülekandes subtiitriteks «Lied der Deutcheni» («Sakslaste laulu») endised sõnad. Hümni sõnu muudeti pärast 1952. aastat, kuna neid seostati liialt Adolf Hitleri juhitud riigiga, vahendas nltimes.nl