Päevatoimetaja:
Katrin Lust
(+372) 56681734

ELU 25 INDREK KUUS JA KIVISILDNIK: Kivisildnik (:) tõdeb intervjuus Indrek Kuusile, et Eestis on kõik asjad... ERR seda lugu ei avaldanud. (4)

Foto: Jüri Vlassov II
Copy

Kui Kirjanike Liitu ning riiki juhivad eidekesed, kommarid, kõlupead, töllmokad ja harrastajad, kes tegelevad eriti ebainimliku omakohtu mõistmisega, siis ei saa olla ka midagi muud. No ei ole. Indrek Kuus vestles Kivisildnikuga (:).

Otsekohese ja mõnelegi inimesele jultunud ütlemisega kirjanik Sven Kivisildnik leiab, et Eesti riigis on kõik üdini mäda ja ümberringi tuuseldavad lollpead. Antud usutluse lugemine võib vajada vanemlikku selgitust. Aga sõnavabadus ju kehtib. 

Kas Eesti kultuur on elujõulisem, kui kunagi varem? Ma ei pea hetkeolukorda seoses koroonapisikuga silmas, vaid üldisemalt vaadates. 

Sitta ta on, kui kirjanike liitu juhivad eidekesed, kommarid, kõlupead, töllmokad ja harrastajad, kes tegelevad eriti ebainimliku omakohtu mõistmise - Peeter Helme juhtum ja Valgevene demokratiseerumisega, siis ei saa olla. No ei ole. Kui Kultuurkapital mõnitab kirjanikke ja kirjastajaid ja kiusab suurt kirjanikku süsteemselt taga, nii nagu minuga tehakse, siis ei saa olla - välistatud. 

Ei ole Eesti kultuuri ilma kirjanduseta, see on sõnnikukast, haisev ja poolearuline kloaak, mitte kultuur - see on kultuuri groteskne karikatuur. Soo-, ilu- ja jõuneutraalne kvasimodo. 

Kui Mudlum on laureaat, Vesselov ja Põldver nominendid, tsensor Vaher tartu osakonna hegemoon, Tinnuri kirjanike liidu liige, Pärnits saab suvaauhinna ja Pihelgas on loomingu kriitikatoimetaja, siis on kirjandus lõpetatud projekt. 

Rõve ja mõistusevastane. Ei ole Eesti kultuuri ilma kirjanduseta, see on sõnnikukast, haisev ja poolearuline kloaak, mitte kultuur - see on kultuuri groteskne karikatuur. Soo-, ilu- ja jõuneutraalne kvasimodo. 

Oskate siiski midagi erilist tõsta, loetust, vaadatust või kuuldust? Kes on olnud nutikas, tark ja tubli? 

Absoluutselt: Sauter, Hirv, Margo Vaino ja Rooste on geeniused, Hargla on maailma tase, Bristol on tõeline fenomen - lugege Pireti äsjailmunud romaani “Päikesepoolses toas”, on ülikõvasid uusi tegijaid nagu Mari-Liis Müürsepp, Leonora Palu, Jaanus Saar ja Märt Sepper.

Te pole neid nimesid ilmselt kuulnudki, sest kultuurimeedia on võhiklik saast. Ma lõpetan, mul hakkab füüsiliselt halb. Teen ise kollegidega luuleraadiot, tänan Pärnu linna - Pärnu luuleraadio on tõeline Ameerika Hääl ja Vaba Euroopa stagneerunud, tädistunud ja loomastunud kirjandusruumis. Keskpärasus on meid okupeerinud, fakt. 

Olukord koduvabariigis ja maailmas soosib tubaseid tegevusi. Mida soovitate lugeda? Või siis vaadata või kuulata? 

Lugege lehti, uskuge kõike ja vaktsineerige iseenast ja oma lapsi, reklaamid on tänavatel, vaktsineeri - noore päästetöötaja pildiga plakatid bussipeatuses, vaktsineeri - kas pole hooliv hahaha, lugege klassikat, muud ma ei ütle, kuula ja vaadake klassika, liikuge looduses, ka loodus on klassika - loodus on jumala looming. 

Millal te viimati päikesetõusu või loojangut vaatasite, mitte nägite vaid vaatasite? Minu soovitused on äravalitutele, makse 300 nägu, siis soovitan teos see ja see, ma pole koer, keda alandatakse ja piinatakse ja kes siis orjalikult kirjandusametnike töö tasuta ära teeb, parem lähen trenni ja kirjutan avaldusi õiguskantslerile etc. 

Mu meelest on verine tõlkesabat põhiseaduse vastane, ilge ja kõige ehtsam kultuuriimperialism, kuni tõlke ja tõlkeprojekte ei kohelda võrdselt teiste kirjandusprojektidega, siis ma sülitan kogu selle tõlketööstuse peale.

Muideks, tahaks teada, et mis teie hinnagul on olulised tekstid, romaanid, luuletused ja mis muu žanr, mis tuleks eesti keelde tõlkida? 

Originaalloomingu toetamise asemel on riigi ja eraettevõtjate rahaaparaat ammu häälestatud tõlgete eelisarendamisele ja mitmekordsele ülemaksmisele võrreldes originaalloominguga, tulemuseks on tülgastust ja sõimulaviine tekitanud Upanišadid, hahahaha, kütke oma tõlkesavi edasi - õilsad metseenid, bürokraatidest eidekesed ja töllmokad, ülikooli auhinna saanud meistertõlgid on minu eksperthinnangul kirjaoskamatud. 

Mu meelest on verine tõlkesabat põhiseaduse vastane, ilge ja kõige ehtsam kultuuriimperialism, kuni tõlke ja tõlkeprojekte ei kohelda võrdselt teiste kirjandusprojektidega, siis ma sülitan kogu selle tõlketööstuse peale, õppige mõni keel selgeks, lugupeetavad, maailm on tasuta väärtkirjandust täis, see koorem ei ole riigile jõukohane ega vajalik

Kuidas teil endal läinud? Mis tehtud ja mis teoksil, nagu kunagi küsiti? 

Ikka hästi, ikka paremini. Sain eelmisel neljapäeval meili isikuvastaste ja lähisuhtevägivalla süütegude gruppi menetlustalitusest kesklinna politseijaoskonnast põhja prefektuurist. 

Ei saanud aru millest käib jutt, reedese meiliga teatati, et minu vastu on tehtud avaldus, eks ole põnev? Kogu info siiani. Nii hästi polegi enne läinud. 

On ka kirjanduslikke saavutusi, viimased seitse käsikirja ei ole saanud kulkalt raha, kaheksas on ebamäärases oleksus, ilmselt ei võetagi menetleda, kirjavahetus bürokraatidega on ühepoolselt soikunud. 

Teabenõuetele ei vastata, pole saanud ka aastaid burksimüüja palga suurusjärgus loometoetust, iga suvaline rott saab klotsi, mina ei saa, aga ma olen ju kristlane ja konservatiiv, mida siis minuga ikka teha.

 Menetlen neid probleeme vastavalt õiguskantslerilt saadud suunistele, igav juba ei hakka.

Kulka esimees Kertu Saks rakendab minu suhtes tsensuuri ja piirab mu isikuvabadusi ning levitab minu kirjastuse ja minu kirjastuse autorite kohta valefakte ja ebakohaseid arvamusi, mis kahjustavad kultuurimeistrite mainet ning tekitavad majanduslikku ja moraalset kahju. 

Menetlen neid probleeme vastavalt õiguskantslerilt saadud suunistele, igav juba ei hakka. Kõigest sellest kirjutan juba teist dokumentaalset raamatut, pühendan need teosed Heino Kiige mälestusele. 

Aitame poliitikuid ikka ka. Kes võiks olla tulevane Eesti vabariigi president?

Kindlasti mingi idioot ja värdjas, selle peale võib mürki võtta.

Tagasi üles