Päevatoimetaja:
Katrin Lust
(+372) 56681734

«Troonide mängu» kunstkeelte looja avaldas, et sai inspiratsiooni ka eesti keelest

Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Toimetaja: Inna-Katrin Hein
Copy
Kaader «Troonide mängu» seitsmendast hooajast. Pildil Daenerys Targaryen (Emilia Clarke) ja Jon Snow (Kit Harington)
Kaader «Troonide mängu» seitsmendast hooajast. Pildil Daenerys Targaryen (Emilia Clarke) ja Jon Snow (Kit Harington) Foto: Helen Sloan / AP/Scanpix

Menusarja «Troonide mäng» kaheksas hooaeg on kohe vaatajateni jõudmas ning jälle saab kuulda ja ka ise õppida rakenduse Duolingo abil selle sarja jaoks välja mõeldud dothraki ja kõrgvalüüriani keelt.

Nende kahe keele loojaks om ameriklasest keeleteadlane David Peterson, kes on töötanud paljude filmide ja seriaalide juures keelenõunikuna, teatab  cbsnews.com.

«Mul ei olnud just palju materjali, kui ma hakkasin George Martini «Jää ja tule laul» raamatusarja põhjal uusi keeli looma. Oli kaks fraasi, «valar morghulis», mis tähendab «kõik mehed peavad surema» ja «valar dohaeris», mis on «kõik mehed peavad teenima». Hakkasin nende kahe põhjalt uusi keeli looma ja nüüd on need olemas. Tegemist on keeltega, mida saab teistesse keeltesse tõlkida,» selgitas keeleteadlane.

Petersoni sõnul hakkasid keeled teda huvitama juba lapsena, ta lõpetas California ülikooli, saades 2006 magistrikraadi.

Kui HBO hakkas 2009 tegema seriaali «Troonide mäng», otsisid produtsendid keeleteadlasi, et luua sõdalaste jaoks dothraki keel. Neile meeldisid Petersoni varasemad nõuanded mitmete seriaalide ja filmide juures ja nad valisid tema.

Petersoni sõnul sai ta uue keele loomisel inspiratsiooni vene, türgi, eesti, inuktituti ja suahiili keelest. Eesti keeles jäid Petersonile muu seas silma verbide eitusvormid.

«Olen tegelenud keelte uurimise ja loomisega pikka aega. «Troonide mängu» jaoks uus reeglitega keeli luua ei olnud minu jaoks keeruline,» lisas keeleteadlane.

Lisaks tuli tal luua kõrgvalüüriani keel, mis on ühe peategelase, «draakonite ema» Daenerys Targaryeni (Emilia Clarke) emakeel.

Kaader «Troonide mängu» seitsmendast hooajast. Esiplaanil Emilia Clarke Daenerys Targaryenina
Kaader «Troonide mängu» seitsmendast hooajast. Esiplaanil Emilia Clarke Daenerys Targaryenina Foto: / AP/Scanpix

Alguses ta kaalus seda teha ladina keele põhjal, kuid see langes ära, kuna ladina keel oleks olnud liiga äratuntav.

Ka selle kunstkeele puhul võttis ta samuti aluseks vene, türgi, eesti ja suahiili keele, lisades näpuotsaga araabia keelt. 

«Mul kummitas peas George Martini romaanis olev sõna «dracarys», mis tähendab «draakonituli». Lõin kõrgvalüüriani kirjutamissüsteemi, mille puhul lähtusin esmalt Vana-Egiptuse piltkirjast,» selgitas keeleteadlane.

«Troonide mängu» kolmanda hooaja osas «The Bear and the Maiden Fair» on näha Talisat kirjutamas valüüriani keeles, kasutades siiski ladina tähti.

«Läksin lihtsama vastupanu teed ja Vana-Egiptuse piltkirja asemel kasutasin ikkagi ladina tähti. See ei rikkunud üldmuljet ega selle keele saladuslikkust,» nentis keelelooja.

Praeguseks on kõrgvalüüriani keeles olemas üle 1000 sõna.

Peterson salvestas selle keele iga sõna ja lasi siis näitlejatel lindistusi kõrvaklappidest kuulata, et nad selle keele sõnade ja kõlaga harjuks ning stseenides seda õigesti räägiks. 

«Näitlejad ei pidanud tervet keelt selgeks õppima, neil tuli õppida teatud sõnu õigesti hääldama ning nad said sellega hästi hakkama,» sõnas keeleteadlane.

Peterson soovitas neil «Troonide mängu» fännidel, kes soovivad dothraki ja kõrgvalüüriani keelt õppida, alustad nii nagu tavaliselt võõrkeele õppimisega alustatakse ehk kõige lihtsamatest sõnadest.

«Keele õppimine on protsess, mis nõuab pühendumist ja iga päev harjutamist. Kui on motivatsiooni, siis saab keel selgeks,» nentis keeleteadlane.

Näiteid dothraki keelest: «rakh haj» tähendab «tugev poiss», «alegra ivezh» tähendab «metsik part» ja «jin arakh» on «see mõõgatera».

Näiteid kõrgvalüüriani keelest: «Si kizy vasko v’uvar ez zya gundja yn hilas» tähendab «Kuna mulle meeldib ta tagumiku kuju» ja «Ev shka moz avrelya fej wal thosh? Pa wal yel wazghesh shing pa nesh esh yelwa mish she yel lerch ej rovnya sha nofel?» on «Sa tahad koos nende meestega veini juua? Nende meestega, kes kiskusid meid meie emade kätelt ja müüsid meid enampakkumisel nagu kariloomi?»

«Troonide mängu» kaheksas hooaeg jõuab vaatajateni 14. aprillil HBOs ja 15. aprillil Foxis.

Kaader seriaalist «Troonide mäng». Pildil Lena Headey ja Nikolaj Coster-Waldau
Kaader seriaalist «Troonide mäng». Pildil Lena Headey ja Nikolaj Coster-Waldau Foto: Helen Sloan/AP/Scanpix

Tagasi üles