Päevatoimetaja:
Katrin Lust
(+372) 56681734

Välismaa reisiblogijad said Tallinna kinos kultuurišoki: eestlased ei naera ja kommi saab kühvliga (7)

Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Copy
Reisiblogijad Nick ja Rachel käisid Tallinnas Solarise keskuses Apollo kinos.
Reisiblogijad Nick ja Rachel käisid Tallinnas Solarise keskuses Apollo kinos. Foto: Kaader videost

Välismaa reisiblogijad Nick ja Rachel tulid kuu aja eest Eestisse kohaliku kultuuri, toidu, vaatamisväärsuste ja kommetega tutvuma. Tallinnas kinno minnes said blogijad kultuurišoki.

Austraallane Nick ja korealanna Rachel müüsid kolme kuu eest kogu maise vara maha, tulid töölt ära ning hakkasid täiskohaga reisiblogijateks. Nüüd on rändurid sattunud Eestisse ning tutvuvad siin kohaliku kultuuriga. Varasemates videotes on blogijad Tallinna nimetanud Euroopa hipsteripealinnaks.

Viimases reisivideos külastasid blogijad Solarise keskust, kuna väljas oli nende sõnul kohutav ilm: sadas vihma ja lörtsi. Rachel selgitab videos, et plaan oli kohvikusse minna, ent juhuslikult avastati keskusest Apollo kino. Seejärel satuvad rändurid kimbatusse, kas kulutada kino ja popkorni peale raha või mitte, kuna paarikese päevane eelarve on vaid 30 dollarit ehk 26 eurot.

Lõpuks otsustatakse siiski kinokülastuse kasuks, kuna lörtsine päev sobib filmi vaatamiseks suurepäraselt. «Film on küll inglise keeles, aga subtiitrid eesti ja vene keeles, nii et see on natuke veider,» räägivad blogijad videos. Vaadata otsustatakse fantaasiafilmi «Fantastilised elukad: Grindelwaldi kuritööd» ning Nick loeb pealkirja ka eesti keeles ette. Blogijad on vaimustuses iseteenindusest: isegi komme saab igaüks kühvliga ise tõsta.

Pärast kinoseanssi muljetavad blogijad, et eestlased on kinos haudvaikselt. «Ma ei ole eriline naerja, kinos ma eriti tihti ei naera, aga eestlased ainult kihistasid, keegi ei naernud. Ma ei kuulnud terve seansi jooksul ühtki häält,» räägib korealanna ning märgib, et kuigi tegemist pole komöödiaga, väärib see siiski natuke naeru. «Mõni koht oli väga naljakas, aga mitte keegi ei naernud,» nõustub ka Nick.

Lisaks teeb blogijatele peavalu eesti- ja venekeelne tõlge, mis tähelepanu filmilt eemale tõmbab. «Mu pilk läks kogu aeg subtiitritele, aga see tegi asja ainult veel segasemaks,» märgib Rachel ning selgitab, et tõlge oli samuti 3D-s ja seetõttu eriti pilkupüüdev. Filmiga jäid blogijad aga igati rahule.

Vaata ka videot!

Tagasi üles