13 Eesti luuletajat esitlesid 200 luuletusest koosnevat Charles Bukowski (1920-1994) valikkogu «Ikkagi on tore olla Bukowski», mille andis välja kirjastus Kaksikhammas, teatab ERR.
Eesti luuletajad tegid joomisest ja liiderdamisest lugu pidanud Charles Bukowski luulekogumiku
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Bukowski «elu mahlast» pungil tõlgetes on rikkalikult kõnekeelt, slängi ja mahlakaid väljendeid, mis pole seni mahtunud ühtegi sõnaraamatusse.
Bukowski leidis oma keele kõrtsist ja tänavalt. Kust leidsid selle tõlkijad? Küllap kõrtsist ja tänavalt, sest ikkagi on tore olla Bukowski.
Bukowskist rääkisid ja luuletusi lugesid esitlusel tõlkijad Kristjan Haljak, Hasso Krull, Anna-Magdaleena Kangro, Maarja Kangro, Carolina Pihelgas, Jürgen Rooste ja Peeter Sauter.
Valikkogu sisaldab üle kahesaja luuletuse veinist ja naistest, hobustest ja kassidest, kirjutamisest ja muusikast.