Päevatoimetaja:
Katrin Lust
(+372) 56681734

Eestis elav jaapanlane leidis sõna, mis on mõlemas keeles sama

Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Toimetaja: Elu24
Copy
Daigo Takagi
Daigo Takagi Foto: ERR

«Täiesti uus ja kõlab väga keeruliselt,» meenutas Eestis elav jaapanlane Daigo Takagi esmakordselt eesti keele kuulmist. 

Eestis elab ta koos oma jaapanlasest elukaaslasega ning enda sõnul lihtsalt seepärast, et see talle meeldib, vahendab Menu.

«Mul on inimestega suhtlemisel vähem stressi kui Jaapanis,» avaldas Takagi saates «Hommik Anuga». Seal peab vanemate inimestega suhtlemisel olema üliviisakas ning kui reeglite vastu eksida, peetakse eksijat koheselt ebakompetentseks.

«Ma arvan, et nii jaapanlased kui eestlased on tagasihoidlikud,» kinnitas Takagi. Ka üks sõna on mõlemas keeles sarnane - arusaamist väljendav hüüatus «ah soo».

Tagasi üles