Rootsi loobus rassistlikest linnunimetustest

Inna-Katrin Hein
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Piiritaja ehk piirpääsuke
Piiritaja ehk piirpääsuke Foto: Wikipedia.org

Rootsi ornitoloogiaühing andis välja esimese ametliku lindude nimetuste käsiraamatu, samas loobudes rassismile viitavatest linnunimetustest.

Ühingu väga täiuslik linnunimekiri valmis pärast mitme aasta pikkust uurimistööd, sisaldades lisaks ladinakeelsetele teadusnimetustele rootsikeelseid vasteid 10 709 linnuliigi kohta, edastab The Independent.

Rootsi ornitoloogiaühingu esindaja Anders Wirdheim selgitas, et nende organisatsioon sai lindude teadusnimetustes esineva rassismi kohta mitmeid märgukirju.

Ta lisas, et nad otsustasid muuta neid linnunimetusi, mis olid mitmeti mõistetavad.

Nelja linnuliigi puhul jäeti ära sõna «neger» (neeger) ja see asendati sõnaga «svart» (must).

Piiritaja ehk piirpääsuke kandis Rootsis nimetust «kaffer», mida saab häälada «kaffir» või «caffer».  Selle pääsukese kohta võeti kasutusele «vitgumpseglare», kuna ornitoloogide sõnul viitab «kaffer» Lõuna-Aafrika Vabariigis kasutatavas slängis tumedanahalistele lõuna-aafriklastele.

Zigenarfågel (tuttkana) on lind, mis elab Lõuna-Ameerikas Amazonase ja Orinoco jõgikonnas. See lind nimetati ümber hoatzin (hoatsiin).  

Nimetusevahetus tehti, kuna «zigenarfågel´i» esimene sõna tähendab tõlkes «mustlane».

Hottentot-part sai nimetuseks lihtsalt «sinikaelpart» põhjusel, et see nimetus meenutab sõna «hottentrot», mis viitab Lõuna-Aafrika põliselanikele, väikest kasvu khoikhoidele.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles