Rootsi televisoon eemaldas «Pipi Pikksuka» telesarjast stseenid ja fraasid, mis tänapäevases kontekstis on mittekorrektsed.
Rootsis eemaldati «Pipi Pikksuka» telesarjast tänapäeval poliitiliselt mittesobivad lõigud
1969. aastal esmakordselt eetrisse jõudnud sarja «Här kommer Pippi Långstrump» on muudetud DVD jaoks, pildi ja heli kvaliteeti on parandatud, kuid ka osa fraase on välja jäetud, edastab YLE.
Näiteks on muudetud lõike, kus Pipi nimetab oma isa neegrikuningaks. Uues versioonis nimetab Pipi isa vaid kuningaks.
Välja on jäetud lõigud, milles Pipi mängib hiinlast tõmmates silmad pilukile.
Televisioon teatas, et tegi need muutused omaalgatuslikult, mitte kriitika peale. Põhjuseks toodi, et 45 aasta tagune materjal võib tänapäeva vaatajate silmis solvav olla.
Rootsi televisiooni turundusjuht Paulette Rosas Hott tõdes, et üks asi on lugeda lastele raamatut, kuna täiskavanu saab siis kaheldavate osade kohta selgitusi anda. Samas aga lubavad paljud vanemad lastel üksinda Pipi filme vaadata ning lastele jääb palju selgusetuks.
Astrid Lindreni loomingu õigused kuuluvad firmale Saltkråkan AB, mis kiitis muudatused heaks.
«Teeme kõik, et inimesed ei solvuks. Rootsi televisoon tegi õigesti, et eemaldas kahtlusi tekitava materjali,» tõdes Saltkråkan AB tegevjuht Nils Nyman.
Ta on veendunud, et Lindgren oleks muutused heaks kiitnud.