/nginx/o/2009/10/12/248768t1h03f1.jpg)
Kati Murutari ja giidi Eha Fjodorova Egiptusest kõnelev raamat on turismiturul paksu verd tekitanud ning nüüd kardab Murutar, et pahasoovlikud konkurendid võivad teose araabia keelde tõlkimisega lausa taparelvaks muuta.
Kati Murutari ja giidi Eha Fjodorova Egiptusest kõnelev raamat on turismiturul paksu verd tekitanud ning nüüd kardab Murutar, et pahasoovlikud konkurendid võivad teose araabia keelde tõlkimisega lausa taparelvaks muuta.
Murutari sõnul on niigi kitsas Egiptuse turismiturg majandusseisaku tõttu veelgi õhemaks kuivanud ning olelusvõitlus on läinud veriseks ja nugade peale, kirjutab Õhtuleht.
Kati on mures, sest raamatut kirjutades luges ta läbi koraani, tegi taustauuringuid ning jälgis hoolega, et ta kedagi isiklikult või kellegi usulisi tõekspidamisi ei riivaks.
Nüüd aga ähvardab oht, et keegi kangutab raamatust välja vaid mõne meelevaldselt valitud osa, mis võib moslemitele jätta mulje, et kõik teose nelisada lehekülge on täis rahvastevahelise vaenu õhutamist.
Raamatu kaasautorit Eha Fjodorovat on naise enda sõnul juba ähvardatud ja öeldud, et ärgu ta enam oma jalga Egiptusesse tõstku, muidu lüüakse ta maha.