/nginx/o/2013/02/11/1564888t1h59ff.jpg)
Netikommentaarides esineb rahulolematust sellega, et Kõrsikute võistluslaulus sisalduv fraas «sinu südames ma elan kenas päiksepoolses toas» meenutavat liialt Arne Oidi ja Heldur Karmo loo sõnu: «Minu südames sa elad kenas päiksepoolses toas».
Netikommentaarides esineb rahulolematust sellega, et Kõrsikute võistluslaulus sisalduv fraas «sinu südames ma elan kenas päiksepoolses toas» meenutavat liialt Arne Oidi ja Heldur Karmo loo sõnu: «Minu südames sa elad kenas päiksepoolses toas».
«Kõrsikute kohta on meilt ka varem küsitud ja nende lugu vastab Eesti Laulu reeglitele - on igati positiivne, kui muusikud on saanud sõnamänguks inspiratsiooni tuntud laulureast,» kommenteerib Eesti Laulu infojuht Uko Urb, kirjutab Õhtuleht.
Plagiaati ei näe ka Olavi Pihlamägi, kelle sõnul võib laulutekstides vabalt samu kujundeid kasutada, kui see piirdub ühe fraasiga.
Ta leiab, et triot võiks Eurovisioni karussellil edu saata. «Kui eelmisel aastal lõid Buranovski memmekesed oma siirusega, miks ei võiks meie Kõrsikud samamoodi lüüa?»