Tänavu Eestis võidu napsanud eurolaulu autori Priit Pajusaare hinnangul pole loo esialgsel variandil midagi viga, sest nagunii ei saa enamik serbohorvaadi keelest aru, kuid ta tunnistas ka, et ehk võiks Serbias lauldes kohalikele rõõmu teha ja sõnu õigesti hääldada.
Kas «Leto svet» saab uued sõnad?
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
«Momendil oli olukord, kus tegime lugu selleks, et Eesti rahvale mõnusad mehed olla,» selgitas ta, kirjutas SL Õhtuleht.
Pajusaare sõnul teati juba lugu tehes, et hääldused ei pruugi päris õiged olla.
Grammatikavead aga algavat juba pealkirjast, mis korrektsena kõlaks: «Letnji svet».
Pajusaare sõnul pole nad kunagi deklareerinud, et väljend «leto svet» pärineks serbohorvaadi keelest, vaid see väljend peaks tekitama kõigil slaavlastel (ja veidi vast eestlastelgi) tunde, et tegu on suve ja mingisuguse valgusega.